French Pick up lines
We have best French pick up lines. if you are planning to pick French beauty tonight, Check out our amazing collection.
French Pick up lines |
(Do you have a map? I’m lost in your eyes.)
Est-ce que tu as un plan? Je me suis perdu dans tes yeux.
Tu n’as pas eu mal quand tu es tombé du ciel?
(You aren’t hurt from when you fell from heaven?)
Est-ce que ton père a été un voleur? Parce qu’il a volé les étoiles du ciel
pour les mettre dans tes yeux.
(Is your dad a thief? Because he stole the stars from the heavens to put
them in your eyes.)
Est-ce que tu crois au coup de foudre au premier regard ou est-ce que je
dois repasser?
Do you believe in love at first sight? Or should I walk by again?
Excuse-moi. Est-ce que tu embrasses les inconnus ? Non ? Donc, je me
présente.
Excuse me, do you kiss strangers? No? Then let me introduce myself.
Est-ce que tu as un plan? Je me suis perdu dans tes yeux.
Do you have a map? I’m lost in your eyes.
Tu dois être fatiguée parce que tu as trotté dans ma tête toute la journée.
You must be tired because you’ve been running through my head all day.
Est-ce que ton père a été un voleur? Parce qu’il a volé les étoiles du ciel
pour les mettre dans tes yeux.
Is your dad a thief? Because he stole the stars from the heavens to put
them in your eyes.
Tu n’as pas eu mal quand tu es tombé du ciel?
You aren’t hurt from when you fell from heaven?
Excuse-moi, j’ai perdu mon numero de telephone. Est-ce que je peux
emprunter le tien?
Excuse me, I lost my phone number. Can I borrow yours?
“Puis-je t’appeler biscotte? Parce que je te trouve craquante.”
CAN I CALL YOU BISCUIT? BECAUSE I FIND YOU IRRESISTIBLE.
“Il fait chaud ici, ou c’est juste toi?”
IS IT HOT IN HERE, OR IS IT JUST YOU?
“Je viens d’arriver dans ta ville. Est-ce que tu pourrais m’indiquer le
chemin jusqu’à ton appartement?
I JUST ARRIVED IN THIS CITY. COULD YOU TELL ME THE WAY TO YOUR APARTMENT?
“Je viens d’arriver dans ta ville. Est-ce que tu pourrais m’indiquer le
chemin jusqu’à ton appartement?”
I JUST ARRIVED IN THIS CITY. COULD YOU TELL ME THE WAY TO YOUR APARTMENT?
Tu dois être fatiguée parce que tu as trotté dans ma tête toute la journée.
(You must be tired, because you’ve been running through my head all day.)
Si je te disais que tu as un beau corps, tu m’en tiendrais rigueur?
(If I said you had a beautiful body, would you hold it against me?)
J’ai juste realisé ceci, mais vous ressemblez beaucoup à mon prochain petit
ami.
(Hi, I just realized this but you look a lot like my next boyfriend.)
Puis-je t’appeler biscotte? Parce que je te trouve craquante.
(Can I call you Biscuit? Because I find you irresistible.)
Ton père il vend pas des fusils? Parce que t’es trop canon.
(Your father doesn’t sell guns? Because you’re really a bombshell.)
Excuse-moi. On dirait que j’ai perdu mon numéro de téléphone . . . Est-ce
que je pourrais emprunter le tien?
Excuse me, I lost my phone number . . . could I borrow yours?
Comme quoi se sent-il pour être la fille la plus belle dans cette chambre?
How does it feel to be the most beautiful girl in the room?
Il fait chaud ici, ou c`est juste toi?
Is it hot in here, or is it just you?
Si je the disais que tu as un beau corps, tu m’en tiendrais rigueur?
If I said you had a beautiful body, would you hold it against me?
Voulez vous parler, ou bien dois-je continuer à vous reluquer de lá oú je
suis?
Would you like to talk, or should I keep ogling you from a distance?
Hé, jai juste realise ceci, mais vous ressemblez beaucoup à mon prochain
petit ami.
Hi, I just realized this but you look a lot like my next boyfriend
Excuse-moi. Est-ce que tu embrasses les inconnus? Non? Donc, je me
présente.
(Excuse me, do you kiss strangers? No? Then let me introduce myself.)
Comme quoi se sent-il pour être la fille la plus belle dans cette chambre?
(How does it feel to be the most beautiful girl in the room?)
Il fait chaud ici, ou c’est juste toi?
(Is it hot in here, or is it just you?)
Excuse-moi, j’ai perdu mon numero de telephone. Est-ce que je peux
emprunter le tien?
(Excuse me, I lost my phone number. Can I borrow yours?)
Est-ce que tu crois au coup de foudre au premier regard ou est-ce que je
dois repasser?
(Do you believe in love at first sight? Or should I walk by again?)
Je viens d’arriver dans ta ville. Est-ce que tu pourrais m’indiquer le
chemin jusqu’à ton appartement?
(I just arrived in this city. Could you tell me the way to your apartment?)
Puis-je t’appeler biscotte? Non? Parce que je te trouve craquante.
Can I call you « biscotte » (a really crunchy biscuit)? No? Because I find
you irresistible [craquante means both crunchy and an adjective meaning
someone you could fall for easily].
“Est-ce que tu as un plan? Je me suis perdu dans tes yeux.”
DO YOU HAVE A MAP? I’M LOST IN YOUR EYES.
Ton père il vend pas des fusils? Parce que t’es trop canon.
Your father doesn’t sell guns? Because you’re really a bombshell.
…And last but not least my all time favorite:
Post a Comment